SDL Trados Studio中文版下载-SDL Trados Studio最新版 软件大全
  UX64GHR4Qt8e 2023年11月02日 33 0

主要特点是它可以自动识别文本中的重复内容,并提供高效的翻译功能。使用Trados可以提高翻译速度和准确性,同时也可以减轻翻译者的工作负担,节省翻译成本。Trados的主要功能包括:术语库管理、分段翻译、翻译记忆库、自动翻译、激活工具、文件管理、格式化编辑等。其中,翻译记忆库是Trados最为重要的功能之一,它可以通过自动匹配文本中的段落和句子,帮助翻译者快速找到之前翻译过的相似文本,从而提高翻译质量和效率。Trados适用于各种类型的文本翻译,无论是小型项目还是大型项目,都可以使用Trados提高翻译效率和质量。另外,Trados还支持多语言翻译和协作翻译,使得翻译项目可以更加高效地完成。Trados是翻译行业一个被广泛使用的工具,几乎所有的翻译公司和翻译专业人士都会使用Trados进行翻译项目的管理和执行。Trados是一款适用于语言专业人士的完整翻译平台。

SDL Trados Studio中文版下载-SDL Trados Studio最新版 软件大全_服务器


软件地址:看置顶贴

软件亮点

SDL Trados Studio附带大量样本文件,旨在使您快速入门(不论您是新用户还是曾经使用过 SDL Trados产品的老用户)初始启动时载入样本
注意:即使您现在选择不执行此操作,也可以随时访问样本。
在您使用 Studio时,您可访问视频、提示和技巧,帮助您了解如何使用不同的功能。
这些提示整理有序,与您目前所处的 Studio视图密切相关,只需单击屏幕右侧“通知”选项下的“有用提示”选项卡即可访问。
所有提示均可通过“帮助"选项卡中的有用提示集合进行访问。
项目向导的新用户体验
我们增强了创建新项目向导的用户体验。正如我们现在强调的使用项目模板,更容易创建翻译项目。你可以创建一个项目。只有一个步骤。如果您的项目基于先前创建的项目模板或旧项目,创建一个新项目。项目只需要您浏览向导的一页。之后,你就可以开始翻译了。
如果您希望更深入地使用设置,您仍然可以选择调整项目设置向导的其余步骤。但是你将会有更少的步骤去完成并且现在选择变得更容易理解。
我们还在不同的步骤中调整了可用性:
•您可以在单步页面上轻松添加目标语言。
•有一种处理自定义批处理任务序列的新方法。
加强质量检查程序
因为不同的语言需要不同类型的检查,所以QA检查器的相关选项。
现在在验证设置下的语言对级别上是否可用,以便您可以执行特定于语言的质量检查。对于多语言项目来说,这种改变可以让你更好地控制翻译的质量,它提供了更好的可用性,并且更加灵活。
改进了将TUs导入到基于服务器的TMs。
为了提高速度和使过程更加健壮,我们改变了Trados Studio导入的方式。
TMX文件转换为基于服务器的翻译内存(TMs)。
到目前为止,Trados Studio曾将25个翻译单元分批发送给Trados GroupShare服务器。从Trados Studio 2019开始,TMX文件被发送到服务器,然后导入Trados GroupShare作为后台流程。这样用户就不会有停机时间了。
改进的正则表达式处理
我们增加了对正则表达式的过滤,这样用户就可以更容易地找到表达式。
用户现在可以通过:Description、RegEx源代码、RegEx目标过滤正则表达式。
源文本和目标文本现在显示在验证报告中,现在所有的验证报告中都有更多的相关信息(QA检查器、TermVerifier、Tag Verifier)因为它们现在显示了源和目标段。这意味着您可以很容易地识别问题,而不需要到该部分进行诊断

Trados特点

一、创新的翻译记忆库技术

转变您的翻译记忆库与 upLIFT 技术配合工作的方式。借助两个突破性功能,upLIFT 技术可帮助您最大限度地利用翻译记忆库:

1、upLIFT Fragment Recall:在“模糊匹配”和“无匹配”情况下,可从翻译记忆库中自动提供智能片段匹配。

2、upLIFT Fuzzy Repair:使用您的企业可信资产智能修复模糊匹配。

二、比以往更快捷地工作

除了强大的翻译记忆库引擎,Studio 还提供诸多创新功能和工具,帮助您的团队更快捷地工作。凭借这些创新,翻译速度大幅提升,最多提升 100%,这些创新包括:

1、被称为“SDL AutoSuggest”的预测性输入技术,最多可使译员的翻译生产效率提高 20%。

2、自动插入字体样式或“QuickPlace”。

3、质量检查,高亮显示可能的错误。

4、“ AutoCorrect”,与 Microsoft Word 中的工作方式完全相同。

三、即时创建新的翻译记忆库

如果您之前工作时没有使用翻译记忆库,则可以将之前翻译的文档加入 Studio,创建新的翻译记忆库。强大的对齐技术可自动将原始内容和翻译内容联系起来。

创建新的翻译记忆库非常简单。上传原始文件和对应的翻译文件,Studio 会自动将它们对齐,以便为您的新项目创建翻译记忆库。

四、定制 Studio 工作空间

Studio 用户界面现代、直观,任何使用 Microsoft office的用户都会感觉熟悉。用户可轻松排列工作空间,从而获得极为高效的布局。用户可以选择在单独的屏幕上放置预览窗口,或者将翻译编辑器移动到屏幕顶部。工具、命令和帮助资源都井然有序地分组,让您马上找到所需对象。所有窗口都能轻松重置回默认位置。

您可以在所有视图中进一步个性化功能区工具栏,混合搭配各选项卡中的首选功能,使用您常用的命令定制快速访问工具栏。

五、与每个人合作,处理任何项目

使用 Studio,您可以确信它对最新文件格式的支持,并能够轻松解决其它经常使翻译流程需求复杂化的问题。SDL 在建立对各种文件类型的支持方面拥有超过 30 年的专业经验。无论是完整的 HTML 页面翻译、Google Doc 文档、充满修订标记的 Word 文档,还是 InDesign IDML 格式的整本手册,您的译员都可使用 Studio 轻松处理。

Studio 是 SDL 语言平台的核心组件,是可以满足所有需求的理想高效翻译环境。使用 SDL 翻译管理解决方案(如 SDL WorldServer 和 SDL TMS)生成文件包的企业可以放心,Studio 用户可以轻松与他们的集成平台密切协作,实时链接到翻译记忆库和术语,轻松创建作业的返回文件包。

六、轻松管理项目

SDL Trados Studio的项目管理功能也可很好地处理涉及多种语言的大型翻译项目。多个文件和多种语言的项目创建变得简单,现在借助Studio 2017,可选择您最近使用的语言。创建带有文件、翻译记忆库和术语的项目包,使译员能够关注整个项目中与其相关的部分。此外,通过PerfectMatch利用之前已核准内容中的翻译是SDL Trados Studio中实现的重要功能。

七、管理术语,确保品牌一致性

术语管理对确保优质准确的翻译和品牌一致性至关重要。术语数据库是一项重要的语言资产,可以使用SDL Multiterm(Studio 和 GroupShare 解决方案的完全集成部分)来进行管理和共享。通过维护和分发已核准的术语,可确保每次翻译都采用正确的术语。

八、使用机器翻译提高速度

通过自我学习 AdpativeMT 引擎,Studio 2017 可以帮助您的组织将机器翻译提升到更高水平。在翻译过程中,这些引擎会智能地对译后编辑进行自我学习,以便机器翻译产出遵循您企业的风格、内容和术语。所有 AdaptiveMT 学习积累起来,可最大程度地减少对机器翻译产出的重复性编辑。在没有翻译记忆库匹配项时,您现在可以信赖 AdaptiveMT 引擎提供宝贵的机器翻译产出。体验机器翻译中这个新式的创新技术带来的成本缩减、生产效率提升和省时省力等优点。

为了访问 100 多个语言对的机器翻译,Studio 无缝集成SDL Language Cloud,您的组织在其中可利用安全、高质量的机器翻译。这是完全灵活的基于订阅的服务,使您能够从即时访问通用和特定行业的引擎中受益。我们提供可扩展的不同套餐,满足您的业务需求,让您享受高效率译后编辑的益处。


【版权声明】本文内容来自摩杜云社区用户原创、第三方投稿、转载,内容版权归原作者所有。本网站的目的在于传递更多信息,不拥有版权,亦不承担相应法律责任。如果您发现本社区中有涉嫌抄袭的内容,欢迎发送邮件进行举报,并提供相关证据,一经查实,本社区将立刻删除涉嫌侵权内容,举报邮箱: cloudbbs@moduyun.com

  1. 分享:
最后一次编辑于 2023年11月08日 0

暂无评论

推荐阅读
UX64GHR4Qt8e
最新推荐 更多